Jim Rion

Words. Pictures. Cats. 

Translator of Strange Pictures, Strange Houses, Strange Buildings, Strange Maps etc.

Author of Discovering Yamaguchi Sake

 

Jim Rion

Tsurezure #11 – Autumn Musings

I seem to be catching up on myself with these posts (and messing up the numbering) but here is another of my Japanese language columns for the Setouchi Times newspaper. It's about autumn in Japan versus autumn in my home. It's a bit of fluff,…

Continue reading...
Jim Rion

Translating Strange Pictures

Strange Pictures, my translation of 変な絵 by Uketsu, was published January 16 in both the United Kingdom and the United States. The two versions are the same translation but tweaked for local audiences a bit. Interestingly, the UK version is being marketed as a mystery,…

Continue reading...
Jim Rion

Tsurezure #9 - Crested Kingfisher

The next in my newspaper column series is about my finally successful search for a crested kingfisher, or ヤマセミ in Japanese. It's an elusive bird that seems to be only active in the early morning, so it took a while to get a picture. But…

Continue reading...
Jim Rion

My Work Year in Review

As I sit here typing this on December 31, ostensibly a holiday, I suddenly realize that it might be depressing to be talking about work. At the same time, I both love my job AND don't honestly work that much (weekdays, 9-3, lots of days…

Continue reading...