Strange Pictures (7)

Jim Rion

A Lot's In A Name

My name is Jimmy Dean Rion. That's what's on my birth certificate. It's official. Written in stone. Of course, in daily life, I made the common American choice to use a short form. Jim. Jim Rion. Nice to meet you. (By the way, if you…

Continue reading...
Jim Rion

Listen to me talk!

The Japan Association of Translators Book special interest group has invited me to speak online about my budding career as a literary translator and my work translating Uketsu. I plan to lay out how I got started on this path, the luck behind the Uketsu…

Continue reading...
Jim Rion

Strange Translations

I seem to have become known as "Uketsu's English translator," which is certainly not a bad thing to be. But it does mean I get quite a lot of questions about the works, some of which I can't even answer. Like, no, I don't know…

Continue reading...
Jim Rion

Translating Strange Pictures

Strange Pictures, my translation of 変な絵 by Uketsu, was published January 16 in both the United Kingdom and the United States. The two versions are the same translation but tweaked for local audiences a bit. Interestingly, the UK version is being marketed as a mystery,…

Continue reading...